s c o u t better living through better living


Looking for SCOUT's other blog?
The one with all the pictures and stuff?
CLICK HERE


Home

Admin Password

Remember Me

614244 Curiosities served
Share on Facebook

Okay, posting lyrics is lame, so sue me, but here's NOA
Previous Entry :: Next Entry

Read/Post Comments (0)

Noa makes me shiver. This is the translation of her song Mishaela, which I learned to sing phonetically in Hebrew (provided after the translation).

Who knows what is in her eyes?
Grey clouds disperse in the four winds.
A dry riverbed overflows.
And the horizon opens wide.

Up to the heaven she turns her eyes.
Searching, diving in to the chilly blue.
Floating in the air
Touching the pure golden light
That glimmers in her hair.

Mishaela, what do you see?
What is it in your heart
That greets the desolate silence with such laughter?

It is one rainbow in the east, she says.
It is all I need.

What more could I want?
It is all that I need.


Transliteration:

Beineiha, mi yode'a
Ananim aforim mitpazrim la'arba ruchot
Nachal achzav mitmale
Deshe yarok mechaseh
Vehamerchav niftach
Lashamaim, zug einayim
Mabitot, mechapsot, tsolelot bakachol harach
Merachafot ba'avir el hazahav hameir
Et se'arah harach
Mishaela, ma at roah ?
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah ?
Az et einai li tifkach
Keshet achat bamizrach
Vahalo dai bechach
Mishaela, ma at roah ?
Mah belibech hatsochek el otah hadmamah ?
Az et einai li tifkach
Keshet achat bamizrach
Vahalo dai bechach
Beineiha, mi yodeo
Ananim aforim mitpazrim la'arba ruchot
Nachal achzav mitmale
Deshe yarok mechaseh
Vehamerchav niftach
Vahalo dai li, dai li bechach ?
Vahalo dai li, vahalo dai bechach




Read/Post Comments (0)

Previous Entry :: Next Entry

Back to Top

Powered by JournalScape © 2001-2010 JournalScape.com. All rights reserved.
All content rights reserved by the author.
custsupport@journalscape.com