Witnessing the Meltdown

Home
Get Email Updates
What I Do for a Living
Email Me

Admin Password

Remember Me

13588 Curiosities served
Share on Facebook

Really must be seen to be believed
Previous Entry :: Next Entry

Read/Post Comments (0)


=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+

If you've never seen Cirque du Soleil, and you live in Austin, for the next three weeks or so you have a chance to do so.

I've known of them since catching a PPV of "Quidam" about 5y ago. I was fortunate to catch "Allegria" in Austin - way cool.

I found this in today's Statesman's XLLent:

"Sounding both foreign and familiar, the libretto that laces every Cirque shows sounds like every language in the world and also like absolutely no language in the world. Unlike the limited phonetics of, say, jazz scat singing, or even simple fa-la-la-ing, Cirque-speak incorporates a myriad of linguistic sounds: deep gutterals, singy-songy dipthongs, rolled r's. It's a rich enough palette of sounds that it gives the impression that it is a real language.

"But it's not.

...

"Corradi confirms what no one else from Cirque has been able to tell me: That, indeed, there is a written libretto that singers must memorize and yes, it's in a Cirque-specific gibberish. But she declines to speak or sing a phrase or two. To be fair, Corradi tells me that "Alegria," which came through Austin two years ago, includes some words in Spanish, Italian and French ("alegria" is Spanish for happiness), but the rest of the show is sung in Cirque-speak."


Read/Post Comments (0)

Previous Entry :: Next Entry

Back to Top

Powered by JournalScape © 2001-2010 JournalScape.com. All rights reserved.
All content rights reserved by the author.
custsupport@journalscape.com