courir dans les tournesols

Bonjour! Je m'appelle Mechaieh. This is where I dork around about pop songs, slang, and other diversions. I'm neither particularly functional nor fluent in French, other than owning a decent dictionary, so suggestions, corrections, and amplifications are most welcome.

The title means "Running Around in the Sunflowers" (song by Marc Lavoine).
Previous Entry :: Next Entry

Read/Post Comments (0)
Share on Facebook



melange + "C'est Ta Chance" (first stanza)

While looking up something else, I got distracted by my dictionary and the cool words in it:

l'entourloupette - "dirty trick" (a feminine noun, btw)

l'entrebâilllement - "narrow opening, chink (of door, etc.); slit, gap (between curtains, etc.)" (masculine noun). The verb entrebâilller means "to half-open."

entrechoquer - to collide or clash ("choque" is pronounced like "shock")

entr'apercevoir - "to catch a fleeting glimpse of (something)"




Just a stanza today, from Jean-Jacques Goldman's "C'est ta chance" (cartoon video; French lyrics; someone else's English version). "Chance" means both "chance" and "luck" -- thus, "C'est Ta Chance" could be interpreted as "That's Your Luck" or "It's Your Chance" or some variation of those:


You will have to be soft
and solitary too
You will have to overcome bit by bit
life's oversights
Oh, you will never be the queen of the ball
toward whom everyone turns dazzled eyes
For you to be beautiful? You'll have to become it
because you weren't born pretty.


Read/Post Comments (0)

Previous Entry :: Next Entry

Back to Top

Powered by JournalScape © 2001-2010 JournalScape.com. All rights reserved.
All content rights reserved by the author.
custsupport@journalscape.com